It’s funny that I spend so much energy to be careful to mask my natural Philadelphia accent, which just seems to flow from within. Just imagine the horror if I had recorded the commercial for Culligan Water as Culligan Wooder as I grew up saying. But regional dialect aside, I do accents in my work quite regularly.
I have family in London so I find doing a generic British accent comes quite easily. I am one of the voices on the UK Tampax channel, https://www.lauraschreibervoice.com/commercial/, and just get my nephews in my head and out it comes, which sounds really funny when talking about Tampons. I can differentiate between central London and South London, but the way my family sounds is my go to British accent.
I have also worked in a hispanic accent. I had to do a spot for Pandora radio as a Latina girl speaking English. Although Pandora has quite an accomplished bi-lingual roster, they needed someone who sounded solidly 13, and that was me. So, I went with somewhere in between Sophia Vergara and Selma Hayek and I gave them a few versions. As the producer himself was Latino I was so nervous to be accurate and not make it charactery. I gave them my standard three takes and it worked!
I have also worked in an array of regional American accents, from generic Southern to New York. What do I enjoy the most? When my family listens to the spot and is waiting for me to come and then they figure out they have been listening to me all along! Sometimes they say that my voice sounds deeper or that they were confused. I love it. I love that just a subtle change can throw even the people who know me best.
So you’re a newbie. You’ve found your passion! Wonderful. The problem is, the pursuit of your
While some of us for sure have more comfort in front of the mic than others right from the get go, and some people for sure have natural abilities that come out in one genre of voiceover or another, coaching- or professional lessons in the technique of voiceover, are essential to becoming a professional working voiceover talent.
As a voiceover talent, it is my job to make every word come alive and bring the script to life the way its creator intended. So I have been exposed to some pretty sensational writing, and I can tell you that as of recent sometimes the only word to describe a client who is all kinds of wrong is not even found in the English language. The word we need, instead, is the Hebrew word hutzpah.
There are a few problems with this situation. In order to send Sam walking, I had to have the confidence in myself and my work that I am worth what I know my work to be worth. I am not afraid to maintain my rates. Sadly, in recent weeks, I have gotten responses from these undesirable clients that they have multiple voiceover actors willing to submit at their rates. As long as folks new to the industry are willing to accept these low rates, they undermine the pay for the rest of us. If you are in this category, you might want to check out 

